الرخصة
للنساء في
الإفاضة من
جمع قبل
الصباح
207- Kadmların
(Müzdelife'den) Sabah Namazından Önce Ayrılmalarına Ruhsal Verilmesi
أنبأ يعقوب
بن إبراهيم
الدورقي قال
حدثنا هشيم
قال أنبأ
منصور عن عبد
الرحمن بن
القاسم عن
عائشة قالت
إنما أذن رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
لسودة بنت
زمعة في الإفاضة
قبل الصبح من
جمع لأنها
كانت امرأة ثبطة
[-: 4018 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Sevde binti Zem'a kilolu biri olduğu için, Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)
ona sabah namazından önce Müzdelife'de ayrılması için izin verdi.
Mücteba: 5/262; Tuhfe:
17527
Diğer tahric: Buhari
(1680, 1681), el-Edebu'l-Müfred (756), Müslim 1290 (293, 294, 295, 296), İbn
Mare (3027), Ahmed, Müsned (24015), İbn Hibban (3861, 3864, 3866).
أنبأ محمد بن
آدم المصيصي
عن عبد الرحيم
هو بن سليمان
عن عبيد الله
عن عبد الرحمن
بن القاسم عن
أبيه عن أم
المؤمنين
عائشة قالت
وددت لو أني
استأذنت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم كما
استأذنته
سودة فصلت
الفجر بمنى
قبل أن يأتي الناس
كانت سودة
امرأة ثقيلة
ثبطة فاستأذنت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم فأذن لها
فصلت الفجر
بمنى ورمت قبل
أن يأتي الناس
[-: 4019 :-] Hz. Aişe anlatıyor:
Sevde binti Zem'a'nın Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem)'den izin aldığı gibi
ben de izin almak isterdim. Halk gelmeden önce sabah namazını Mina'da kıldı.
Sevde kilolu bir kadın olduğu için Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den
izin istedi. Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) ona izin verince (Müzdelife'den
erken ayrılıp) sabah namazını Mina'da kıldı ve insanlar gelmeden önce Şeytanı taşladı.
Mücteba: 5/266; Tuhfe:
17503
Diğer tahric: Buhari
(1680, 1681), el-Edebu'l-Müfred (756), Müslim 1290 (293, 294, 295, 296), İbn
Mare (3027), Ahmed, Müsned (24015), İbn Hibban (3861, 3864, 3866).
أنبأ عبد
الله بن محمد
الضعيف قال
حدثنا عبد الوهاب
عن أيوب عن
عبد الرحمن بن
القاسم عن
القاسم عن
عائشة قالت
كانت سودة
امرأة ضخمة
ثبطة فاستأذنت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم أن تفيض
من جمع بليل
فأذن لها قالت
عائشة فليت
أني كنت استأذنت
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم كما استأذنته
سودة
[-: 4020 :-] Hz. Aişe der ki:
"Sevde binti Zem'a, iri ve kilolu biriydi. Müzdelife'den gece vakti
ayrılmak için Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'den izin istedi. Nebi
(sallallahu aleyhi ve sellem) de ona izin verdi. Keşke, Sevde'nin izin aldığı
gibi ben de Aliah'ın Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem)'den izin
isteseydim.,,
Tuhfe: 17473
Diğer tahric: Buhari
(1680, 1681), el-Edebu'l-Müfred (756), Müslim 1290 (293, 294, 295, 296), İbn
Mare (3027), Ahmed, Müsned (24015), İbn Hibban (3861, 3864, 3866).
تقديم
النساء والصبيان
إلى منى من
المزدلفة
208- Müzdelife'den
Mina'ya Giderken Kadın ve Çocuklara Öncelik Vermek
أنبأ الحسين
بن حريث
المروزي قال
أنبأ سفيان عن
عبيد الله بن
أبي يزيد قال
سمعت بن عباس
يقول أنا ممن
قدم النبي صلى
الله عليه
وسلم ليلة
المزدلفة في
ضعفة أهله
[-: 4021 :-] ibn Abbas der ki:
Müzdelife gecesi, ailesinin zayıf olması sebebiyle, Resulullah (sallallahu
aleyhi ve sellem)'in önceden gönderdiği kişiler arasındaydım.
4041'de gelecektir. -
Mücteba: 5/261; Tuhfe: 5864
Diğer tahric: Buhari
(1677, 1678, 1856), Müslim 1293 (300, 301, 302), 1294), Ebu Davud (1939), İbn
Mace (3026), Tirmizi (892), Ahmed, Müsned(1920), İbn Hibban (3862).
أنا محمد بن
منصور المكي
قال حدثنا
سفيان عن عمرو
عن عطاء عن بن
عباس قال كنت
فيمن قدم النبي
صلى الله عليه
وسلم ليلة
المزدلفة في
ضعفة أهله
[-: 4022 :-] ibn Abbas der ki:
Müzdelife gecesi, ailesinin zayıf olması sebebiyle, Nebi (sallallahu aleyhi ve
sellem)'in önceden gönderdiği kişiler, arasındaydım.
Mücteba: 5/261; Tuhfe:
5944
Diğer tahric: Buhari (1677,
1678, 1856), Müslim 1293 (300, 301, 302), 1294), Ebu Davud (1939), İbn Mace
(3026), Tirmizi (892), Ahmed, Müsned(1920), İbn Hibban (3862).
أنبأ نوح بن
أبي حبيب
القومسي قال
حدثنا عبد الرزاق
قال أنبأ معمر
عن الزهري عن
سالم عن بن عمر
أن رسول الله
صلى الله عليه
وسلم أذن
لضعفة الناس
من المزدلفة
بليل
[-: 4023 :-] ibn Ömer der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem), zayıf olanların Müzdelife'den gece
vakti ayrılmalarına izin verdi.
Tuhfe: 6964
Diğer tahric: Müslim
(1295), Ahmed, Müsned (4892).
أنبأ أبو
داود سليمان
بن سيف
الحراني قال
حدثنا أبو
عاصم وعفان
وسليمان عن
شعبة عن مشاش
عن عطاء عن بن
عباس عن الفضل
بن عباس أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم أمر ضعفة
بني هاشم أن
ينفروا من جمع
بليل
[-: 4024 :-] Fadl b. Abbas'ın
bildirdiğine göre Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) Haşim oğullarından
zayıf olanların Müzdelife'den gece vakti ayrılmalarına izin verdi.
Mücteba: 5/261; Tuhfe:
11052
Diğer tahric: Ebu
Ya'la (6725, 6734), Taberani M. e/-Kebir (18/695), Ahmed, Müsned (1811).
أنبأ عبد
الجبار بن
العلاء بن عبد
الجبار قال
حدثنا سفيان
عن عمرو عن
سالم بن شوال
عن أم حبيبة
قالت كنا نغلس
على عهد النبي
صلى الله عليه
وسلم من المزدلفة
إلى منى
[-: 4025 :-] Ümmü Habibe der ki:
Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem) zamanında, Müzdelife'den Mina'ya
gitmek için gecenin sonunda yola çıkardık.
Mücteba: 5/262; Tuhfe:
15850
Diğer tahric: Müslim
1292 (298, 299), Ahmed, Müsned (26776).
أنبأ عمرو بن
علي قال حدثنا
يحيى قال
حدثنا بن جريج
قال حدثنا
عطاء عن بن
شوال أن أم
حبيبة أخبرته
أن النبي صلى
الله عليه
وسلم أمرها أن
تغلس من جمع
إلى منى
[-: 4026 :-] Salim b. Şevval'ın
bildirdiğine göre Ümmü Habibe, Resulullah (sallallahu aleyhi ve sellem)'in
kendisine gecenin sonunda Müzdelife'den Mina'ya gitmek için yola çıkmasını
emrettiğini söyledi.
Mücteba: 5/261; Tuhfe:
15850
Diğer tahric: Müslim
1292 (298, 299), Ahmed, Müsned (26776).
أنبأ محمد بن
سلمة قال أنبأ
بن القاسم قال
حدثني مالك عن
يحيى بن سعيد
عن عطاء بن
أبي رباح أن
مولى لأسماء
بنت أبي بكر
أخبره قال جئت
مع أسماء بنت
أبي بكر منى
بغلس فقلت لها
لقد جئنا منى
بغلس فقالت قد
كنا نصنع هذا
مع من هو خير
منك
[-: 4027 :-] Esma binti Ebi Bekr'in
azatlısı bildiriyor: Esma binti Ebi Bekr ile gecenin sonunda Mina'ya geldim ve:
"Mina'ya gece karanlığında geldik" dedim. Esma: "Senden daha
hayırlı olanla beraber (Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem) böyle
yapıyorduk" karşılığını verdi.
Mücteba: 5/266; Tuhfe:
15737
Diğer tahric: Buhari
(1679), Müslim (1291), Ebu Davud (1943), Ahmed, Müsned (26941).